- 16:00Trump denuncia perdas comerciais "colossais" e promete medidas para defender os interesses americanos
- 15:15Rumo a um acordo comercial transatlântico: Bruxelas e Washington no bom caminho, segundo a UE
- 15:13Repressão ao tráfico de drogas em Portugal resulta em novas prisões
- 14:30Marrocos no centro de uma parceria estratégica com a China e a União Europeia para desenvolver a indústria verde
- 14:00Sir Liam Fox: O Reino de Marrocos, um parceiro fundamental do Reino
- 13:47Marrocos reforça parceria com a AIEA para integrar pequenos reactores modulares na sua transição energética
- 13:06Bitcoin bate recordes e atinge máximo histórico de 123.091 dólares
- 12:15A Madeira adota uma queda no imposto de renda: 7 milhões de euros em economia para os residentes
- 11:30O Rei Mohammed VI congratula-se com o Dia Nacional Francês e reafirma a força da Parceria Estratégica com Paris
Siga-nos no Facebook
Notável participação marroquina na Feira Internacional do Livro do Cairo
A 56ª edição da Feira Internacional do Livro do Cairo, que decorre de 23 de janeiro a 5 de fevereiro de 2025 subordinada ao tema “Leia… No princípio era o Verbo”, destaca uma participação marroquina excecional. Sob a égide do Ministério da Juventude, Cultura e Comunicação, um stand marroquino reúne várias editoras e expositores.
Uma exploração dos desafios da tradução literária
Numa reunião realizada no sábado, o poeta e tradutor marroquino Mbarek Sryfi partilhou a sua experiência em tradução literária, destacando os desafios específicos de traduzir literatura árabe para inglês. Segundo ele, o fosso cultural e contextual entre as línguas dificulta o trabalho do tradutor árabe, ao contrário do seu colega ocidental.
De facto, Mbarek Sryfi enfatizou a importância de captar a “alma” das obras para preservar a sua essência. Falou sobre a sua tradução de uma coletânea de contos de Mohamed Zafzaf, que descreveu como uma porta de entrada para os leitores europeus. “Queria reflectir uma imagem positiva da literatura árabe e dos árabes”, disse, sublinhando o papel da tradução como um verdadeiro poder suave, capaz de aproximar as culturas.
Poesia marroquina que brilha
Além disso, o poeta Said Kobrit participou numa noite artística com poetas da América Latina, Ásia e Europa. Orgulhoso de representar Marrocos, afirmou que esta plataforma internacional oferece uma oportunidade única para promover a identidade plural e a criatividade intelectual marroquina.
A diversidade cultural na agenda
Com 1.345 editoras de 80 países, a Feira reúne pensadores e criadores de todo o mundo para debates, encontros literários e apresentações artísticas. O Sultanato de Omã, convidado de honra desta edição, reforça a riqueza dos intercâmbios culturais.