-
15:22
-
14:39
-
14:04
-
13:17
-
12:46
-
12:00
-
11:14
-
10:25
-
09:35
Следите за нами в Facebook
Совет сообщества ценит поддержку перевода произведений марокканцев по всему миру.
Совет марокканской общины за рубежом высоко оценил запуск Министерством по делам молодежи, культуры и коммуникаций процесса подачи заявок на гранты для поддержки издательских и книжных проектов, а также его приверженность переводу литературных произведений марокканцев за рубежом.
Во вторник, 11 марта 2025 года, Министерство культуры объявило об общих чертах своей программы поддержки издательского и книжного сектора в Марокко. Программа направлена на поощрение публикации бестселлеров марокканских авторов в карманном формате, а также на перевод произведений марокканцев, живущих за рубежом, в знак признания их вклада в содействие культурному обмену посредством их литературных творений.
В этом контексте Совет марокканской общины за рубежом приветствует данную инициативу, особенно с учетом того, что в этом году он принял участие в переводе и публикации романов и научных работ с французского и голландского языков на арабский язык в сотрудничестве с марокканскими издательствами.
В этом контексте Идрисс Эль-Язами напомнил, что в 2025 году исполняется 70 лет со дня публикации романа Идрисса Шрайби «Les Boucs» — первого марокканского романа, затрагивающего тему миграции. Роман был переведен на арабский язык и опубликован только в 2021 году.
Г-н Идрисс Эль Язами заявил: «Я хотел бы поблагодарить г-на Мохамеда Мехди Бенсаида, министра молодежи, культуры и коммуникаций, за его быстрый ответ на просьбу нашего Совета. Облегчая доступ к этим литературным произведениям, написанным сегодня на всех языках мира, для арабоязычной публики, министр чтит этих творцов, расширяет наши горизонты и обогащает наше воображение». Это важный жест».